Think 24/7 Web Search

Search results

  1. Results from the Think 24/7 Content Network
  2. Reykon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reykon

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  3. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    96 million monthly active users (June 2019) [1] Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.

  4. List of ISO 639 language codes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes

    ISO 639 is a standardized nomenclature used to classify languages. Each language is assigned a two-letter (set 1) and three-letter lowercase abbreviation (sets 2–5). Part 1 of the standard, ISO 639-1 defines the two-letter codes, and Part 3 (2007), ISO 639-3, defines the three-letter codes, aiming to cover all known natural languages, largely superseding the ISO 639-2 three-letter code standard.

  5. Universal translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Universal_translator

    A universal translator is a device common to many science fiction works, especially on television. First described in Murray Leinster 's 1945 novella "First Contact", [1] the translator's purpose is to offer an instant translation of any language . As a convention, it is used to remove the problem of translating between alien languages when it ...

  6. known machine translation tool in 2022, provides real-time translation in over 100 languages. Trans-lations for words, phrases or entire conversations can be entered by text, typed or finger-traced, or by voice, which in turn can be instantly transcribed. According to Google, the translator is used daily by

  7. Radar beacon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Radar_beacon

    Radar beacon. Racon signal as seen on a radar screen. This beacon receives using sidelobe suppression and transmits the letter "Q" in Morse code near Boston Harbor (Nahant) 17 January 1985. Radar beacon (short: racon) is – according to article 1.103 of the International Telecommunication Union's (ITU) ITU Radio Regulations (RR) [1 ...

  8. Translator (computing) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translator_(computing)

    A translator or programming language processor is a computer program that converts the programming instructions written in human convenient form into machine language codes that the computers understand and process. It is a generic term that can refer to a compiler, assembler, or interpreter —anything that converts code from one computer ...

  9. Online Translator Usage in Foreign Language Writing - ed

    files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1211306.pdf

    codes and translated in Babel Fish, with an additional five sentences excerpted from each country’s foreign ministry. A three-point scale was used to rank errors, from mi - nor to severe. Yates found that 15 out of the 20 translation attempts were failed, with failed sentences containing anywhere from one to seven severe errors.

  10. Microsoft Translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Translator

    Microsoft Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft Translator apps for Windows ...

  11. Many recent studies have examined the effectiveness of interactive glossing software and differences in learner outcomes based on these computerized glosses.